Reseña sobre la nueva traducción y el trabajo introductorio del Leviatán de Tomas Hobbes para la editorial Colihue
Autores/as
José Jatuff
Universidad Nacional de La Rioja
Palabras clave:
Hobbes, Leviatán, teoría política, mecanismo, retórica
Resumen
La nueva traducción del Leviatán supera a las anteriores, presenta una serie de ventajas que la hacen recomendable. Cuenta con un estudio introductorio erudito y un aparato crítico muy cuidado. Fue llevada a cabo por un especialista en la obra de Hobbes, lo cual garantiza tanto la corrección filológica como conceptual. Se brinda también en, esta edición, un mapa político y epistemológico de la época. Todas estas aristas quedan reunidas en una traducción que vuelve accesible este clásico de teoría política del siglo XVII. Review of the new translation and introductory work of Thomas Hobbes' Leviathan for Colihue publishing houseAbstractThe new Leviathan translation surpasses the previous ones and has a number of advantages that make it recommendable. It has an erudite introductory study and a very careful critical apparatus. It was carried out by a specialist in Hobbes's work, which guarantees both philological and conceptual correctness. A political and epistemological map of the time is also provided in this edition. All these features are brought together in a translation that makes accessible this 17th century classic of political theory.Keywords: Hobbes, Leviathan, political theory, mechanism, rhetoric
Biografía del autor/a
José Jatuff, Universidad Nacional de La Rioja
Dr. en Filosofía y docente de la Lic. en Teología y Religiones Comparadas de la Universidad Nacional de La Rioja